
Qちゃん「とも、何この本?」
とも「ああ、それは…」
Qちゃん「いつのまに私の本を作ってくれたの?」
とも「違うよQちゃん。それは、にいざわさんがQタンをお迎えして作った本なんだ」
Qちゃん「なんだ、私じゃないのね」
今回は、前に記事にした本の紹介の続編です。
この記事。
「最近のこと」
http://aika773.livedoor.blog/archives/9173330.html
先日、家族の留守を狙って、やっと手に入れました。
「CATDOLLのラブドール Qタンのお迎え記」

Qちゃん「すこい、おもしろい。そして、役に立つね」
とも「そうだね。お迎えのガイドとして、お迎え検討中の人にも役に立つし、ドーラーには、あるあるでも楽しめる」
Qちゃん「服が増えることとか、まるで家のことだね」
とも「古着メインなのも同じだしね」
※ちなみに、Qタンの生写真付きでしたよ。
次の本。
「Un d’humain: Les « love doll » au Japon (Collection Japon. Série Études) 」

フランスで書かれた日本のラブドールについての研究本。
先日、手に入れたことを報告しましたが、スキャニングのために、いよいよカットしました。
バラバラです。
カットしたページは、ページスキャナーで取り込み。
私は、以下の機材を使用ました。
FUJITSU ScanSnap S1500 FI-S1500
↓写真をクリックするとAmazonの商品ページに飛びます
スキャン設定は、ここを参考にしました。
https://blog.inouetakuya.info/entry/20100520/1274310646
大量にやると、データの処理に時間がかかるため、20ページごとにデータを分けて進めてます。
データは、PDFにします。
これをAdobeAcrobatに読み込ませて、フランス語のOCR テキスト認識させます。
その後、パワーポイントのデータで書き出します。
すると、レイアウトも保存されたままに日本語になります。

すごい、便利。
まだ最初の方しか読めてないのですが、協力しているメーカーが、オリエント工業なのは「あたりまえ」だとして、あとは、trottla。これも避けられないメーカーですよね。そして最後の1つがLEVEL−Dでした。これは意外。
あと、参考文献に「いしかわじゅん」の漫画がはいってるのだけど、ラブドールの漫画かいてたかな?
とにかく外人さんから見た研究本なので、「それちがう」とい部分も含めてわくわくしながら読んでます。
おまけ
今回のQちゃんの上着を脱いだシャツ姿も載せておきます。

Qちゃん「すごく凝った作りで、私もお気に入りです」
とも「そして、これも古着です」
Qちゃん「あるあるだね」
コメント
コメント一覧 (8)
それからラブドールの研究本の翻訳。ともさんの熱意に脱帽するばかりです。
可能でしたら公開していただければありがたい限りです。
aika773
が
しました
なんというかかわいいし、読みやすいし、4コマの流れも丁寧だし、同人誌だけどボリュームあるし、生写真ついてくるし、お迎えの参考情報多いし、あるあるネタあるし、4コマメインだけど定期的に他の記事が入ってきてナイスクッションになってるし、マジで買ってよかったです。あ、にいざわさんフォローしなきゃ。
そういえばCATのダークってどんなんだろう?もれなく笛がついてくる……?(ナイ)
フランス本は技術の進歩にひたすら驚かされます。問題のない範囲でご紹介、きたいさせて頂きます。
aika773
が
しました